Если вы планируете долго проживать в Польше и у вас есть водительские права из другой страны, вы можете поменять их на польское водительское удостоверение. В этой статье я расскажу, в каких случаях ваши водительские права будут действительны в Польше, как выглядит процедура их замены на местный документ и как получить новые права шаг за шагом. Как и в предыдущих статьях, я перевел некоторые части формы, которую вам придется заполнить. Это значит, что вы сможете совершить всю процедуру самостоятельно, если, конечно вам повезет встретить англо-говорящих работников офиса.
Вы должны пребывать в Польше не менее 185 дней в году
Польские водительские права могут выдаваться только человеку, который определяет Польшу как основное место проживания. Это относится к тем, кто ежегодно проводит в стране минимум 185 дней. Существуют некоторые исключения (например, некоторые люди живут сразу в нескольких странах Европы и не проведут 185 дней в Польше, но у них тут есть семья и т.д). Но многие иностранцы в Польше не подпадают под эти исключения. Это также не значит, что на момент подачи заявления вы уже должны провести в Польше 185 дней— вы можете обменять права сразу же после приезда. С собой нужно иметь документы, подтверждающие разрешение на проживание в Польше: визу или вид на жительство. Вам также нужно подписать декларацию об ответственности за предоставление ложных сведений в заявлении.
Большинство офисов, в которые я звонил, подтвердили, что вы не должны ждать 185 дней перед подачей заявления, но все-таки в одном офисе заявили обратное. Если вам тоже скажут ждать, проинформируйте их о том, что в офисах в Варшаве, Вроцлаве и Кракове принимают заявление после первого же дня пребывания в Польше (чтобы они еще раз проверили данные у своего начальства).
НАЙДИТЕ СВОЙ ОФИС
Большинство моих читателей живут в больших городах, таких как Вроцлав, Краков и Лодзь. Если вы оттуда, то вам нужно идти в администрацию вашего района – в то же здание, где вы регистрировали ваше пребывание. Если вы живете в маленьком городе или в деревне, то вам нужно идти в офис, который называется Starostwo Powiatowе. Напишите мне, и я помогу вам найти нужный адрес.
МОГУ ЛИ Я ВОДИТЬ БЕЗ ПОЛЬСКИХ ВОДИТЕЛЬСКИХ ПРАВ?
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И СТРАНЫ ЕАСТ
Согласно закону, если у вас есть водительские права одной из стран ЕС или ЕАСТ (Европейской ассоциации свободной торговли), то вы можете использовать их до истечения срока годности, неважно, будете ли вы оставаться в Польше или нет. Но для вашего удобства мы все же рекомендуем вам обменять их на польские. Например, если вы потеряете свои права, то вам не придется ехать за новыми в другую страну. Если вы хотите поменять права, следуйте инструкциям в этой статье.
КОНВЕНЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ МЕЖДУ СТРАНАМИ
Польша признает международные водительские права (IDP) или права из следующих стран:
- Страны-участники женевской конвенции о дорожном движении
- Страны-участники венской конвенции о дорожном движении
- Япония
- Южная Корея
Согласно перечисленным конвенциям, вы можете водить машину шесть месяцев после вашего приезда в Польшу и вам не нужно менять права, но у вас должны быть с собой документы, которые признают страны-участники конвенций. Эти документы нужно получить в стране, где вы получили ваши права. Перед отъездом в Польшу свяжитесь с дорожно-транспортными службами и узнайте, где можно получить IDP, которая будет признаваться и вашей страной, и Польшей. Если вы хотите водить в Польше дольше шести месяцев, вам придётся поменять ваш документ на польские водительские права согласно процедуре, описанной ниже.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Если у вас нет документов, которые отвечают требованиям конвенций о дорожном движении или у вашей страны нет соглашений с Польшей по этому вопросу, то вы не можете водить, пока не поменяете свои права на польские.
КАК ПОЛУЧИТЬ ПОЛЬСКИЕ ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА В ОБМЕН НА ВАШ ДОКУМЕНТ
ДЛЯ СТРАН ЕС, ЕАСТ И ЧЛЕНОВ ВЕНСКОЙ КОНВЕНЦИИ
Водительские права из стран, которые подписали только Женевскую конвенцию (как Индия или США) или подписали, но не ратифицировали Венскую конвенцию (как Чили и Индонезия) не могут быть обменены по этой процедуре. Вам нужно будет сдать письменный экзамен — эта процедура описана ниже.
Информация, представленная в этой статье — общего характера. При подаче заявления у вас могут попросить дополнительные документы или рассматривать его в другом порядке.
Шаг 1
Распечатайте эту форму и заполните её согласно инструкции ниже.
Шаг 2
Подготовьте следующие документы:
- фотография на водительские права (35×45 мм)
- копия ваших водительских прав
- нотариальный перевод ваших прав
Вам не должен понадобиться перевод документов из ЕС и ЕАСТ. Обязательно скажите вашему переводчику, чтобы он прикрепил копию ваших прав к переводу, так как в центре примут только такой документ.
- Копия вида на жительство, визы или другого документа, подтверждающего ваше право проживать в Польше
- Подтверждение оплаты
Процедура стоит 100,50 злотых. Вы можете сначала подать все документы без оплаты, а потом донести подтверждение оплаты, или же оплатить процедуру сразу. Вы можете внести нужную сумму через банковский перевод или прямо в центре.
- Медицинская справка
Медицинская справка не понадобится, если срок годности ваших прав не истекает в ближайшее время.
Шаг 3
Подача документов в центре
В офисе проверят, относится ли ваш адрес проживания к их отделу. У вас также могут попросить официальную регистрацию проживания по этому адресу, но не обязательно. Читайте больше о регистрации по месту проживания здесь.
Шаг 4
Заберите свои новые права в офисе.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Вы тоже можете обменять ваши права на польские, но для этого вам придется сдать письменный теоретический экзамен.
Информация, представленная в этой статье — общего характера. При подаче заявления у вас могут попросить дополнительные документы или рассматривать его в другом порядке.
Шаг 1
Распечатайте эту форму и заполните её согласно инструкции ниже.
Шаг 2
Подготовьте документы:
- фотография на водительские права (35×45 mm)
- копия ваших водительских прав
- нотариальный перевод ваших прав
Обязательно скажите вашему переводчику, чтобы он прикрепил копию ваших прав к переводу, иначе в офисе перевод не примут.
- Копия вида на жительство, визы или другой документ, подтверждающий ваше право проживать в Польше
- Медицинская справка
Медицинская справка не понадобится, если срок годности ваших прав не истекает в ближайшее время
Шаг 3
Подача документов в офисе
В офисе у вас проверят, относится ли ваш адрес проживания к их отделу. У вас также могут попросить официальную регистрацию проживания по этому адресу, но не обязательно. Читайте больше о регистрации по месту проживания здесь.
Шаг 4
Заберите ваш Profil Kandydata na Kierowcę — профиль кандидата на водителя.
Если ваши права были выданы в стране, которая не подписала конвенцию о дорожном движении, польские службы отправят туда запрос с просьбой о подтверждении подлинности документа. Когда информация подтвердится, вы сможете забрать форму профиля кандидата на водителя. Этот документ понадобится вам для регистрации на письменный экзамен в воеводской автошколе (Wojewódzki Ośrodek Ruchu Drogowego — WORD).
Шаг 5
Зарегистрируйтесь на экзамен
Письменный экзамен стоит 30 злотых. Вы можете найти адреса и контактные номера центров WORD тут.
Это единственный этап, на котором вам понадобится помощь переводчика. Не смотря на то, что у большинства центров WORD есть экзаменационные вопросы на английском, вам все равно понадобится переводчик, если вы не понимаете инструкций по-польски.
Примечание от 15.06.2017: Ник, один из наших читателей, рассказал мне, что в Гданьске вам не нужно иметь переводчика. У большинства центров WORD свои местные процедуры, поэтому перед поиском переводчика уточните эту информацию в вашем центре.
Я не могу рассказать про этот этап более подробно, так как в разных центрах это может выглядеть по-разному.
Шаг 6
Когда вы получите положительную оценку, вернитесь в офис и заплатите за новые права. Это будет стоить 100,50 злотых, и вы можете внести сумму как с помощью банковского перевода, так и в окошке при подаче документов. Не забудьте приложить подтверждение оплаты к заявлению.
Шаг 7
Заберите свои новые права в офисе.
КАК ЗАПОЛНЯТЬ ФОРМУ
Эта форма на польском, поэтому я решил перевести её для вас.
Внимание: это не профессиональный перевод и я не беру ответственность за достоверность информации, указанной вами в форме.
Будьте внимательны при распечатке формы — она была задумана так, чтобы ее можно было легко отсканировать в специальной программе. Если вы распечатаете неправильно, то вам придется снова заполнять форму в офисе. Можете также взять эту форму прямо из офиса и заполнить дома. Если же вы все-таки решите распечатать её дома, то следуйте указаниям:
- распечатайте две страницы на одном листе А4
- не изменяйте размер и пропорции формы
- используйте нормальный вид распечатки — не ухудшайте ее качество
- некоторые принтеры могут печатать не все знаки из-за малого размера шрифта — не меняйте его размер
Не заполняйте начало формы и перейдите сразу к главному:
A. Dane–A. Дата
1. Numer PESEL/Data urodzenia – номер PESEL/Дата рождения
Если у вас есть номер PESEL, укажите его здесь и зачеркните Data urodzenia
Если у вас нет номера PESEL, зачеркните Numer PESEL и укажите вашу дату рождения. Формат даты в офисе не уточнили.
2. Nazwisko 1 człon – Фамилия, первая часть
3. Nazwisko 2 człon – Фамилия, вторая часть
Если ваша фамилия состоит из двух частей, напишите их в пунктах 2 и 3. Если ваша фамилия состоит только из одного слова, напишите его в пункте 2.
4. Imię (imiona) – Имя (имена)
5. Miejsce urodzenia – Место рождения
6. Adres zamieszkania – Место проживания
Kod pocztowy – Индекс
Miejscowość – Город
Ulica – Улица
Nr budyku – Номер дома
Nr lokalu – Номер квартиры
Telefon – Номер телефона (необязательно)
Email – эл. почта (необязательно)
7. Obywatelstwo – Гражданство
Здесь нужно указать аббревиатуру вашей страны (для граждан Польши это будет PL)
Потом заполните B. Wydany dokument – B. Выданный документ
Пометьте номер 1 крестиком “X” и укажите детальную информацию о своих водительских правах:
- prawo jazdy kat. – категория водительских прав
- nr – номер
- nr druku – номер печати
- data wydania – дата выдачи (именно этих прав, а не ваших самых первых прав)
- organ wydający – здесь нужно указать название органа, выдавшего документ
Далее заполните C. Prawo jazdy – Pozwolenie na kierowanie tramwajem – C. Водительские права — разрешение на вождение трамвая
В пункте 1. Ubiegam się o (zaznaczyć właściwe kwadraty literką “X”) – 1. Я подаю на (обозначьте нужные вам поля крестиком “X”):
с левой стороны выберите либо:
h) wymianę prawa jazdy wydanego za granicą bez sprawdzenia kwalifikacji – h) обмен водительских прав без проверки квалификации
или
d) dokumentu zaznaczonego w części B – d) обмен документа, указанного в части B
если вам нужно сдать письменный экзамен.
С правой стороны выберите одну из возможных категорий. Если вам нужны обычные права для вождения легковых машин, выберите B.
В пункте 2. Składam następujące załączniki (zaznaczyć właściwe kwadraty literką “X”) – 2. Прилагаю следующие документы (обозначьте нужное крестиком“X”), выберите пункты a), может быть d), e) и может быть g).
a) wyraźną, aktualną i kolorową fotografię o wymiarach 3,5 x 4,5 cm – четкая, актуальная цветная фотография 3,5 x 4,5 cm.
b) orzeczenie lekarskie – медицинская справка (не понадобится, если ваши водительские права еще действительны).
c) orzeczenie psychologiczne – результат психологического теста (не должен вам понадобиться)
d) dowód uiszczenia opłaty za wydanie prawa jazdy/pozwolenia w wysokości…zł – подтверждение оплаты … злотых за выдачу водительских прав
Если вы платите в день подачи заявления, напишите 100.00 PLN (вы заплатите также 50 грошей как дополнительную плату, но тут не нужно ее указывать)
e) kopię prawa jazdy/pozwolenia – копия водительского удостоверения
f) wniosek MSZ – заявления для Министерства Иностранных Дел (только для дипломатов)
g) inne – другие
Если у вас есть нотариально заверенный перевод ваших прав, то отметьте пункт g) TŁUMACZENIE PRAWA JAZDY – перевод водительских прав.
Пропустите части D и E и перейдите к части F: Sposób przekazania dokumentu – Способ получения документа
Выберете odbiorę osobiście – Хочу забрать документ лично
Вы выбрали этот пункт, так как для получения новых прав вам нужно будет сначала сдать старые.
Теперь перейдите к части G. Oświadczenie – Декларация
Ja, niżej podpisany, będąc świadomy odpowiedzialności karnej za składanie fałszywych zeznań (art. 233 §1 k.k.), oświadczam, iż na dzień złożenia wniosku (zaznaczyć właściwe kwadraty literą “X”) – Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что несу ответственность за предоставление ложных сведений в заявлении (art. 233 § 1 k.k.) и что на момент подачи заявления (пометьте нужное крестиком “X”):
1) podane w części A, B, E dane są zgodne ze stanem faktycznym – данные в частях A, B, E правильны
2) nie stwierdzono u mnie aktywnej formy uzależnienia od alkoholu lub podobnie działającego środka – у меня не было обнаружено зависимости от алкоголя и других подобных субстанций
3) nie został orzeczony w stosunku do mnie – prawomocnym wyrokiem sądu – zakaz prowadzenia pojazdów samochodowych –на меня не был наложен запрет на вождение автомобиля решением суда
4) nie mam zatrzymanego prawa jazdy/pozwolenia – мои права не изъяты дорожно-транспортными службами
5) nie mam cofniętego uprawnienia do kierowania pojazdami – у меня не забирали водительские права
6) nie posiadam innego dokumentu stwierdzającego uprawnienie do kierowania pojazdem silnikowym – у меня нет другого документа, который позволял бы мне водить транспортное средство
7) utraciłem prawo jazdy/pozwolenie – мое водительское удостоверение потеряно
8) wykonuję przewóz drogowy różnymi pojazdami, dla kórych jest wymagane posiadanie prawa jazdy co najmniej jednej spośród kategorii C1, C1+E, C lub C+E oraz D1, D1+E, D lub D+E – я занимаюсь перевозками на различных транспортных средствах, для которых необходимы права хотя бы одной из категорий: C1, C1+E, C или C+E или D1, D1+E, D или D+E
После того, как вы отметите верные для вас утверждения, подпишитесь в рамке ниже (не выходите за пределы рамки).
C правой стороны есть место для фотографии, но не пытайтесь прикрепить фото самостоятельно. Работники центров обычно делают это сами, потому что многие неправильно приклеивают фотографию, и в результате форму сложно отсканировать.
Потом подпишите Оświadczenie o miejscu zamieszkania – Декларацию о месте проживания.
Ja, niżej podpisany, uprzedzony o odpowiedzialności karnej za zeznanie nieprawdy lub zatajenie prawdy (art. 233 §1 k.k.) oświadczam, że moje miejsce zamieszkania znajduje się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przy czym że – Я, нижеподписавшийся, был уведомлен об ответственности перед законом за предоставление ложных сведений (art. 233 §1 k.k.) и заявляю, что Республика Польша является моим местом проживания и:
a) przebywam na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej co najmniej przez 185 dni w każdym roku kalendarzowym: – a) Я проживаю на территории Республики Польша по крайней мере 185 дней в каждом календарном году
ze względu na swoje więzi osobiste i zawodowe – в связи с профессиональными и личными интересами
z zamiarem stałego pobytu wyłącznie ze względu na swoje więzi osobiste – с намерением получить постоянный вид на жительство только в связи с личными интересами
b) przebywam regularnie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ze względu na swoje więzi osobiste, a jednocześnie, że ze względu na swoje więzi zawodowe kolejno przebywam w co najmniej dwóch państwach członkowskich Unii Europejskiej – b) проживаю на территории Республики Польша регулярно в связи с личными интересами и одновременно я проживаю с двух других странах Европейского союза в связи с профессиональными интересами
c) przebywam nieregularnie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ze względu na swoje więzi osobiste, ponieważ przebywam w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej w celu wypełniania zadania w określonum czasie trwania –c) проживаю на территории Республики Польша нерегулярно в связи с личными интересами, потому что я проживаю на территории другого Европейского государства в связи с выполнением задания, имеющего определенный срок
d) przebywam na terytorium innego państwa ze względu na podjęte w tym państwie studia lub naukę w szkole – d) Я проживаю на территории другого государства в связи с учебой в школе или в университете в этом государстве
Выберите подходящую для вас категорию. Если вы не знаете, что выбрать, попросите работников центра о помощи. Теперь, когда вы знаете, что значит каждая из категорий, вам будет намного проще.
Подпишитесь еще раз возле własnoręczny podpis osoby składającej oświadczenie – подпись лица, подающего заявление. Вот и все! Вы готовы к подаче заявления.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДРУГИМИ ПУБЛИКАЦИЯМИ НА JAP
Я надеюсь, что вам понравилась эта статья. Мне понадобилась уйма времени, чтобы её написать, поэтому каждый раз, когда она кому-то помогает, я очень радуюсь! Пожалуйста, оставьте комментарий, если информация в этой публикации вам пригодилась.
Ещё больше статей здесь:
Just After Moving to Poland Subcategory
Living in Poland Category