Если вы планируете долго проживать в Польше и у вас есть водительские права из другой страны, вы можете поменять их на польское водительское удостоверение. В этой статье я расскажу, в каких случаях ваши водительские права будут действительны в Польше, как выглядит процедура их замены на местный документ и как получить новые права шаг за шагом. Как и в предыдущих статьях, я перевел некоторые части формы, которую вам придется заполнить. Это значит, что вы сможете совершить всю процедуру самостоятельно, если, конечно вам повезет встретить англо-говорящих работников офиса.

 

Вы должны пребывать в Польше не менее 185 дней в году

Польские водительские права могут выдаваться только человеку, который определяет Польшу как основное место проживания. Это относится к тем, кто ежегодно проводит в стране минимум 185 дней. Существуют некоторые исключения (например, некоторые люди живут сразу в нескольких странах Европы и не проведут 185 дней в Польше, но у них тут есть семья и т.д).  Но многие иностранцы в Польше не подпадают под эти исключения. Это также не значит, что на момент подачи заявления вы уже должны провести в Польше 185 дней— вы можете обменять права сразу же после приезда. С собой нужно иметь документы, подтверждающие разрешение на проживание в Польше: визу или вид на жительство. Вам также нужно подписать декларацию об ответственности за предоставление ложных сведений в заявлении.

Большинство офисов, в которые я звонил, подтвердили, что вы не должны ждать 185 дней перед подачей заявления, но все-таки в одном офисе заявили обратное. Если вам тоже скажут ждать, проинформируйте их о том, что в офисах в Варшаве, Вроцлаве и Кракове принимают заявление после первого же дня пребывания в Польше (чтобы они еще раз проверили данные у своего начальства).

 

НАЙДИТЕ СВОЙ ОФИС

Большинство моих читателей живут в больших городах, таких как Вроцлав, Краков и Лодзь. Если вы оттуда, то вам нужно идти в администрацию вашего района – в то же здание, где вы регистрировали ваше пребывание. Если вы живете в маленьком городе или в деревне, то вам нужно идти в офис, который называется Starostwo Powiatowе. Напишите мне, и я помогу вам найти нужный адрес.

 

МОГУ ЛИ Я ВОДИТЬ БЕЗ ПОЛЬСКИХ ВОДИТЕЛЬСКИХ ПРАВ?

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И СТРАНЫ ЕАСТ

Согласно закону, если у вас есть водительские права одной из стран ЕС или ЕАСТ (Европейской ассоциации свободной торговли), то вы можете использовать их до истечения срока годности, неважно, будете ли вы оставаться в Польше или нет. Но для вашего удобства мы все же рекомендуем вам обменять их на польские. Например, если вы потеряете свои права, то вам не придется ехать за новыми в другую страну. Если вы хотите поменять права, следуйте инструкциям в этой статье.

 

КОНВЕНЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ МЕЖДУ СТРАНАМИ

Польша признает международные водительские права (IDP) или права из следующих стран:

  1. Страны-участники женевской конвенции о дорожном движении
  2. Страны-участники венской конвенции о дорожном движении
  3. Япония
  4. Южная Корея

Согласно перечисленным конвенциям, вы можете водить машину шесть месяцев после вашего приезда в Польшу и вам не нужно менять права, но у вас должны быть с собой документы, которые признают страны-участники конвенций. Эти документы нужно получить в стране, где вы получили ваши права. Перед отъездом в Польшу свяжитесь с дорожно-транспортными службами и узнайте, где можно получить IDP, которая будет признаваться и вашей страной, и Польшей. Если вы хотите водить в Польше дольше шести месяцев, вам придётся поменять ваш документ на польские водительские права согласно процедуре, описанной ниже.

 

ДРУГИЕ СТРАНЫ

Если у вас нет документов, которые отвечают требованиям конвенций о дорожном движении или у вашей страны нет соглашений с Польшей по этому вопросу, то вы не можете водить, пока не поменяете свои права на польские.

 

КАК ПОЛУЧИТЬ ПОЛЬСКИЕ ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА В ОБМЕН НА ВАШ ДОКУМЕНТ

ДЛЯ СТРАН ЕС, ЕАСТ И ЧЛЕНОВ ВЕНСКОЙ КОНВЕНЦИИ

Водительские права из стран, которые подписали только Женевскую конвенцию (как Индия или США) или подписали, но не ратифицировали Венскую конвенцию (как Чили и Индонезия) не могут быть обменены по этой процедуре. Вам нужно будет сдать письменный экзамен — эта процедура описана ниже.

Информация, представленная в этой статье — общего характера. При подаче заявления у вас могут попросить дополнительные документы или рассматривать его в другом порядке.

Шаг 1

Распечатайте эту форму и заполните её согласно инструкции ниже.

 

Шаг 2

Подготовьте следующие документы:

  • фотография на водительские права (35×45 мм)
  • копия ваших водительских прав
  • нотариальный перевод ваших прав

Вам не должен понадобиться перевод документов из ЕС и ЕАСТ. Обязательно скажите вашему переводчику, чтобы он прикрепил копию ваших прав к переводу, так как в центре примут только такой документ.

  • Копия вида на жительство, визы или другого документа, подтверждающего ваше право проживать в Польше
  • Подтверждение оплаты

Процедура стоит 100,50 злотых. Вы можете сначала подать все документы без оплаты, а потом донести подтверждение оплаты, или же оплатить процедуру сразу. Вы можете внести нужную сумму через банковский перевод или прямо в центре.

  • Медицинская справка

Медицинская справка не понадобится, если срок годности ваших прав не истекает в ближайшее время.

 

Шаг 3

Подача документов в центре

В офисе проверят, относится ли ваш адрес проживания к их отделу. У вас также могут попросить официальную регистрацию проживания по этому адресу, но не обязательно. Читайте больше о регистрации по месту проживания здесь.

Шаг 4

Заберите свои новые права в офисе.

 

ДРУГИЕ СТРАНЫ

Вы тоже можете обменять ваши права на польские, но для этого вам придется сдать письменный теоретический экзамен.

Информация, представленная в этой статье — общего характера. При подаче заявления у вас могут попросить дополнительные документы или рассматривать его в другом порядке.

 

Шаг 1

Распечатайте эту форму и заполните её согласно инструкции ниже.

 

Шаг 2

Подготовьте документы:

  • фотография на водительские права (35×45 mm)
  • копия ваших водительских прав
  • нотариальный перевод ваших прав

Обязательно скажите вашему переводчику, чтобы он прикрепил копию ваших прав к переводу, иначе в офисе перевод не примут.

  • Копия вида на жительство, визы или другой документ, подтверждающий ваше право проживать в Польше
  • Медицинская справка

Медицинская справка не понадобится, если срок годности ваших прав не истекает в ближайшее время

 

Шаг 3

Подача документов в офисе

В офисе у вас проверят, относится ли ваш адрес проживания к их отделу. У вас также могут попросить официальную регистрацию проживания по этому адресу, но не обязательно. Читайте больше о регистрации по месту проживания здесь.

 

Шаг 4

Заберите ваш  Profil Kandydata na Kierowcęпрофиль кандидата на водителя.

Если ваши права были выданы в стране, которая не подписала конвенцию о дорожном движении, польские службы отправят туда запрос с просьбой о подтверждении подлинности документа. Когда информация подтвердится, вы сможете забрать форму профиля кандидата на водителя. Этот документ понадобится вам для регистрации на письменный экзамен в воеводской автошколе (Wojewódzki Ośrodek Ruchu Drogowego – WORD).

 

Шаг 5

Зарегистрируйтесь на экзамен

Письменный экзамен стоит 30 злотых. Вы можете найти адреса и контактные номера центров WORD тут.

Это единственный этап, на котором вам понадобится помощь переводчика. Не смотря на то, что у большинства центров WORD есть экзаменационные вопросы на английском, вам все равно понадобится переводчик, если вы не понимаете инструкций по-польски.

Примечание от 15.06.2017: Ник, один из наших читателей, рассказал мне, что в Гданьске вам не нужно иметь переводчика. У большинства центров WORD свои местные процедуры, поэтому перед поиском переводчика уточните эту информацию в вашем центре.

Я не могу рассказать про этот этап более подробно, так как в разных центрах это может выглядеть по-разному.

 

Шаг 6

Когда вы получите положительную оценку, вернитесь в офис и заплатите за новые права. Это будет стоить 100,50 злотых, и вы можете внести сумму как с помощью банковского перевода, так и в окошке при подаче документов. Не забудьте приложить подтверждение оплаты к заявлению.

 

Шаг 7

Заберите свои новые права в офисе.

 

КАК ЗАПОЛНЯТЬ ФОРМУ

Эта форма на польском, поэтому я решил перевести её для вас.

Внимание: это не профессиональный перевод и я не беру ответственность за достоверность информации, указанной вами в форме.

Будьте внимательны при распечатке формы — она была задумана так, чтобы ее можно было легко отсканировать в специальной программе. Если вы распечатаете неправильно, то вам придется снова заполнять форму в офисе. Можете также взять эту форму прямо из офиса и заполнить дома. Если же вы все-таки решите распечатать её дома, то следуйте указаниям:

  • распечатайте две страницы на одном листе А4
  • не изменяйте размер и пропорции формы
  • используйте нормальный вид распечатки — не ухудшайте ее качество
  • некоторые принтеры могут печатать не все знаки из-за малого размера шрифта — не меняйте его размер

 

Не заполняйте начало формы и перейдите сразу к главному:

A. DaneA. Дата

1. Numer PESEL/Data urodzeniaномер PESEL/Дата рождения

Если у вас есть номер PESEL, укажите его здесь и зачеркните Data urodzenia

Если у вас нет номера PESEL, зачеркните Numer PESEL и укажите вашу дату рождения. Формат даты в офисе не уточнили.

2. Nazwisko 1 członФамилия, первая часть

3. Nazwisko 2 członФамилия, вторая часть

Если ваша фамилия состоит из двух частей, напишите их в пунктах 2 и 3. Если ваша фамилия состоит только из одного слова, напишите его в пункте 2.

4. Imię (imiona)Имя (имена)

5. Miejsce urodzeniaМесто рождения

6. Adres zamieszkaniaМесто проживания

Kod pocztowyИндекс

MiejscowośćГород

UlicaУлица

Nr budykuНомер дома

Nr lokaluНомер квартиры

TelefonНомер телефона (необязательно)

Emailэл. почта (необязательно)

7. ObywatelstwoГражданство

Здесь нужно указать аббревиатуру вашей страны (для граждан Польши это будет PL)

 

Потом заполните B. Wydany dokumentB. Выданный документ

Пометьте номер 1 крестиком “X” и укажите детальную информацию о своих водительских правах:

  • prawo jazdy kat.категория водительских прав
  • nrномер
  • nr drukuномер печати
  • data wydaniaдата выдачи (именно этих прав, а не ваших самых первых прав)
  • organ wydającyздесь нужно указать название органа, выдавшего документ

 

Далее заполните C. Prawo jazdy – Pozwolenie na kierowanie tramwajemC. Водительские права — разрешение на вождение трамвая

В пункте 1. Ubiegam się o (zaznaczyć właściwe kwadraty literką “X”) 1. Я подаю на (обозначьте нужные вам поля крестиком “X”):

с левой стороны выберите либо:

h) wymianę prawa jazdy wydanego za granicą bez sprawdzenia kwalifikacji – h) обмен водительских прав без проверки квалификации

или

d) dokumentu zaznaczonego w części B – d) обмен документа, указанного в части B

если вам нужно сдать письменный экзамен.

С правой стороны выберите одну из возможных категорий. Если вам нужны обычные права для вождения легковых машин, выберите B.

 

В пункте 2. Składam następujące załączniki (zaznaczyć właściwe kwadraty literką “X”)2. Прилагаю следующие документы (обозначьте нужное крестиком“X”), выберите пункты a), может быть d), e) и может быть g).

a) wyraźną, aktualną i kolorową fotografię o wymiarach 3,5 x 4,5 cmчеткая, актуальная цветная фотография 3,5 x 4,5 cm.

b) orzeczenie lekarskieмедицинская справка (не понадобится, если ваши водительские права еще действительны).

c) orzeczenie psychologiczneрезультат психологического теста (не должен вам понадобиться)

d) dowód uiszczenia opłaty za wydanie prawa jazdy/pozwolenia w wysokości…złподтверждение оплаты … злотых за выдачу водительских прав

Если вы платите в день подачи заявления, напишите 100.00 PLN (вы заплатите также 50 грошей как дополнительную плату, но тут не нужно ее указывать)

e) kopię prawa jazdy/pozwoleniaкопия водительского удостоверения

f) wniosek MSZзаявления для Министерства Иностранных Дел (только для дипломатов)

g) inneдругие

Если у вас есть нотариально заверенный перевод ваших прав, то отметьте пункт g) TŁUMACZENIE PRAWA JAZDYперевод водительских прав.

Пропустите части D и E и перейдите к части F: Sposób przekazania dokumentuСпособ получения документа

Выберете odbiorę osobiścieХочу забрать документ лично

Вы выбрали этот пункт, так как для получения новых прав вам нужно будет сначала сдать старые.

 

Теперь перейдите к части G. OświadczenieДекларация

Ja, niżej podpisany, będąc świadomy odpowiedzialności karnej za składanie fałszywych zeznań (art. 233 §1 k.k.), oświadczam, iż na dzień złożenia wniosku (zaznaczyć właściwe kwadraty literą “X”)Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что несу ответственность за предоставление ложных сведений в заявлении (art. 233 § 1 k.k.) и что на момент подачи заявления (пометьте нужное крестиком “X”):

1) podane w części A, B, E dane są zgodne ze stanem faktycznymданные в частях A, B, E правильны

2) nie stwierdzono u mnie aktywnej formy uzależnienia od alkoholu lub podobnie działającego środkaу меня не было обнаружено зависимости от алкоголя и других подобных субстанций

3) nie został orzeczony w stosunku do mnie – prawomocnym wyrokiem sądu – zakaz prowadzenia pojazdów samochodowychна меня не был наложен запрет на вождение автомобиля решением суда

4) nie mam zatrzymanego prawa jazdy/pozwoleniaмои права не изъяты дорожно-транспортными службами

5) nie mam cofniętego uprawnienia do kierowania pojazdamiу меня не забирали водительские права

6) nie posiadam innego dokumentu stwierdzającego uprawnienie do kierowania pojazdem silnikowymу меня нет другого документа, который позволял бы мне водить транспортное средство

7) utraciłem prawo jazdy/pozwolenieмое водительское удостоверение потеряно

8) wykonuję przewóz drogowy różnymi pojazdami, dla kórych jest wymagane posiadanie prawa jazdy co najmniej jednej spośród kategorii C1, C1+E, C lub C+E oraz D1, D1+E, D lub D+Eя занимаюсь перевозками на различных транспортных средствах, для которых необходимы права хотя бы одной из категорий: C1, C1+E, C или C+E или D1, D1+E, D или D+E

После того, как вы отметите верные для вас утверждения, подпишитесь в рамке ниже (не выходите за пределы рамки).

C правой стороны есть место для фотографии, но не пытайтесь прикрепить фото самостоятельно. Работники центров обычно делают это сами, потому что многие неправильно приклеивают фотографию, и в результате форму сложно отсканировать.

 

Потом подпишите Оświadczenie o miejscu zamieszkaniaДекларацию о месте проживания.

Ja, niżej podpisany, uprzedzony o odpowiedzialności karnej za zeznanie nieprawdy lub zatajenie prawdy (art. 233 §1 k.k.) oświadczam, że moje miejsce zamieszkania znajduje się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przy czym żeЯ, нижеподписавшийся, был уведомлен об ответственности перед законом за предоставление ложных сведений (art. 233 §1 k.k.) и заявляю, что Республика Польша является моим местом проживания и:

a) przebywam na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej co najmniej przez 185 dni w każdym roku kalendarzowym: – a) Я проживаю на территории Республики Польша по крайней мере 185 дней в каждом календарном году

ze względu na swoje więzi osobiste i zawodoweв связи с профессиональными и личными интересами

z zamiarem stałego pobytu wyłącznie ze względu na swoje więzi osobisteс намерением получить постоянный вид на жительство только в связи с личными интересами

b) przebywam regularnie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ze względu na swoje więzi osobiste, a jednocześnie, że ze względu na swoje więzi zawodowe kolejno przebywam w co najmniej dwóch państwach członkowskich Unii Europejskiejb) проживаю на территории Республики Польша регулярно в связи с личными интересами и одновременно я проживаю с двух других странах Европейского союза в связи с профессиональными интересами

c) przebywam nieregularnie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ze względu na swoje więzi osobiste, ponieważ przebywam w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej w celu wypełniania zadania w określonum czasie trwaniac) проживаю на территории Республики Польша нерегулярно в связи с личными интересами, потому что я проживаю на территории другого Европейского государства в связи с выполнением задания, имеющего определенный срок

d) przebywam na terytorium innego państwa ze względu na podjęte w tym państwie studia lub naukę w szkoled) Я проживаю на территории другого государства в связи с учебой в школе или в университете в этом государстве

Выберите подходящую для вас категорию. Если вы не знаете, что выбрать, попросите работников центра о помощи. Теперь, когда вы знаете, что значит каждая из категорий, вам будет намного проще.

Подпишитесь еще раз возле własnoręczny podpis osoby składającej oświadczenieподпись лица, подающего заявление. Вот и все! Вы готовы к подаче заявления.

 

ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДРУГИМИ ПУБЛИКАЦИЯМИ НА JAP

Я надеюсь, что вам понравилась эта статья. Мне понадобилась уйма времени, чтобы её написать, поэтому каждый раз, когда она кому-то помогает, я очень радуюсь! Пожалуйста, оставьте комментарий, если информация в этой публикации вам пригодилась.

Ещё больше статей здесь:

Just After Moving to Poland Subcategory

Living in Poland Category

(Visited 2 401 times, 2 visits today)